Je pro mě spojování obsahů, lidí a světů přesně v duchu tibetského přísloví „Na tomto světě nejsou žádní cizinci. Jsou zde pouze přátelé, které jsme zatím nepotkali“.
A já Vám je pomohu najít, ať už půjdete kamkoliv:
na úřad, pohovor
školení, exkurzi, seminář
konferenci, kongres
obchodní schůzku, veletrh
(technické) jednání…
Všude se Vám budu snažit vybudovat bezpečný most pro vzájemná setkání, zprostředkovat sdělení, emoce i náznaky bez ohledu na to, jakým jazykem se právě hovoří a z jakého kulturního prostředí pocházíte.
Podle Vašeho výběru použijeme jednu (nebo více) následujících stavebních metod.
Objednejte si přesně podle Vašich potřeb – pomocí níže uvedeného formuláře.
1. Konsekutivní (následné) tlumočení
Obsah sdělení se tlumočí v krátkých sekvencích. Mluvčí a tlumočnice se tedy střídají po větách, souvětích či jednotlivých úsecích.
Vhodné pro:
jednání, návštěvy, exkurze, prezentace, projevy apod.
pro menší počet účastníků a akce menšího rázu (tj. bez tlumočnické techniky)
2. Simultánní (souběžné) tlumočení
Probíhá většinou ve speciální tlumočnické kabině, kde jsou dvě tlumočnice, které se po 20–30 minutách střídají.
Vhodné pro:
odborné konference, kongresy, školení apod.
velký počet účastníků (nejlépe s tlumočnickou technikou)
Pokud je třeba tlumočit jen pro malý počet lidí (1–3 osoby) a kabina není k dispozici, lze použít také takzvanou „šušotáž“, kdy tlumočnice sedí vedle nebo ve středu skupiny účastníků a tlumočí „šeptáním“.
3. Doprovodné tlumočení
Tlumočnice je svému klientovi/klientce stále nablízku a pomáhá jim nejen se dorozumět, ale je jim také průvodkyní v programu, kterého se účastní.
Vhodné pro:
běžné záležitosti, jednání, individuální školení apod.
malý počet lidí (1–3 osoby)
individuální školení apod.
Kontaktujte mě
[/vc_column]
[/vc_row]
Mgr. Soňa Felixová
TELEFON: Česká republika (Brno): +420 607 215 190 Rakousko (Vídeň): +43 664 499 1818